Logo

MENU UDA

Image
Image

Comunidad

Traductor Público de Portugués

Image

DURACIÓN

4 años

Image

MATERIAS

26 materias

Image

MODALIDAD

Semipresencial | Distancia

Image

INICIO

31 de Marzo de 2025

Image

TÍTULO DE GRADO

Traductor Público de Portugués

Image

DURACIÓN

4 años

Image

MATERIAS

26 materias

Image

MODALIDAD

Semipresencial | Distancia

Image

INICIO

31/03/2025

Image

TÍTULO DE GRADO

Traductor Público de Portugués

Estudiá Traductor
Público de Portugués

MENSAJE DEL DIRECTOR

El contacto intercultural es una realidad permanente en la actualidad. Contar con profesionales con destrezas lingüísticas y conocimientos jurídicos en dos o más culturas es un requisito indispensable para que ese contacto dé frutos y se establezcan lazos perdurables.

Quienes apuestan a la formación universitaria en este ámbito apoyan el avance no solo de nuestro país, sino de la región a la que pertenecemos.

Esperamos que encuentren en nuestra institución el lugar donde iniciar el camino hacia sus metas y que podamos enriquecernos mutuamente en conocimientos y, sobre todo, en valores que aporten al crecimiento y bienestar de la comunidad global.

Image

Lic. Carla Coppoletta

Lic. Carla Coppoletta
ccoppoletta@uda.edu.ar

Traductor Público de Portugués

PERFIL DE GRADUADO

El Traductorado Público de Portugués brinda a sus egresados/das un perfil profesional adecuado para:


  • la traducción de textos jurídicos, comerciales, publicitarios, turísticos, académicos, científicos y generales;
  • el control del proceso traductor desde el análisis del documento fuente hasta los procedimientos de control de calidad del texto de llegada;
  • la gestión de proyectos de traducción en equipo en su complejidad lingüística, pragmática, sociolingüística y semiótica;
  • la corrección y edición de textos producidos en lengua materna y en la lengua extranjera.

Campo laboral

Con carácter fedatario: Traducciones públicas para particulares, empresas, organismos públicos nacionales e internacionales. Traducción de contratos, poderes, licitaciones, partidas de nacimiento, pasaportes, certificados analíticos, etc.


Sin carácter fedatario: Traducciones generales y especializadas para particulares, empresas, organismos nacionales e internacionales, agencias de traducción. Traducción según áreas de especialización: publicaciones científicas, manuales de instrucción, cartas comerciales, etiquetas de vinos, publicidad en general, protocolos médicos, folletería institucional, páginas web, textos informativos en general, subtítulos, páginas web, etc.


Plan de estudio

PRIMER AÑO
  • Lengua Portuguesa I
  • Gramática Portuguesa I
  • Fonética y Fonología Portuguesa I
  • Comunicación Lingüística I
  • Taller de Introducción a la Vida Universitaria *
  • Traductología I *

(*) Materia cuatrimestral

Ingreso

Si no se ha cursado una carrera de portugués en educación superior, hay que cursar un preuniversitario para nivelar el dominio del idioma.

Consiste en clases a distancia, tres veces por semana en horario de tarde entre las 16 y 20 hs.

MODALIDAD: El curso de ingreso se llevará a cabo con la modalidad a distancia con cursado por plataforma Moodle y Google Meet.

DESCRIPCIÓN: El objetivo es nivelar a los estudiantes en el idioma y que éstos puedan desarrollar habilidades lingüísticas y comunicativas para poder enfrentar los desafíos académicos.

ASIGNATURAS:

  • Lengua Española
  • Lengua Portuguesa
  • Técnicas de estudio

INGRESO CICLO LECTIVO 2026: del 8 de septiembre al 28 de noviembre

Cuerpo docente

Estudiá Traductor
Público de Portugués

MENSAJE DEL DIRECTOR

El contacto intercultural es una realidad permanente en la actualidad. Contar con profesionales con destrezas lingüísticas y conocimientos jurídicos en dos o más culturas es un requisito indispensable para que ese contacto dé frutos y se establezcan lazos perdurables.

Quienes apuestan a la formación universitaria en este ámbito apoyan el avance no solo de nuestro país, sino de la región a la que pertenecemos.

Esperamos que encuentren en nuestra institución el lugar donde iniciar el camino hacia sus metas y que podamos enriquecernos mutuamente en conocimientos y, sobre todo, en valores que aporten al crecimiento y bienestar de la comunidad global.

Traductor Público de Portugués

Formación del Lic. en Fonoaudiología

El Traductorado Público de Portugués brinda a sus egresados/das un perfil profesional adecuado para:


  • la traducción de textos jurídicos, comerciales, publicitarios, turísticos, académicos, científicos y generales;
  • el control del proceso traductor desde el análisis del documento fuente hasta los procedimientos de control de calidad del texto de llegada;
  • la gestión de proyectos de traducción en equipo en su complejidad lingüística, pragmática, sociolingüística y semiótica;
  • la corrección y edición de textos producidos en lengua materna y en la lengua extranjera.

Campo laboral

Con carácter fedatario: Traducciones públicas para particulares, empresas, organismos públicos nacionales e internacionales. Traducción de contratos, poderes, licitaciones, partidas de nacimiento, pasaportes, certificados analíticos, etc.


Sin carácter fedatario: Traducciones generales y especializadas para particulares, empresas, organismos nacionales e internacionales, agencias de traducción. Traducción según áreas de especialización: publicaciones científicas, manuales de instrucción, cartas comerciales, etiquetas de vinos, publicidad en general, protocolos médicos, folletería institucional, páginas web, textos informativos en general, subtítulos, páginas web, etc.


Plan de estudio

PRIMER AÑO
  • Lengua Portuguesa I
  • Gramática Portuguesa I
  • Fonética y Fonología Portuguesa I
  • Comunicación Lingüística I
  • Taller de Introducción a la Vida Universitaria *
  • Traductología I *

(*) Materia cuatrimestral

Ingreso

Si no se ha cursado una carrera de portugués en educación superior, hay que cursar un preuniversitario para nivelar el dominio del idioma.

Consiste en clases a distancia, tres veces por semana en horario de tarde entre las 16 y 20 hs.

MODALIDAD: El curso de ingreso se llevará a cabo con la modalidad a distancia con cursado por plataforma Moodle y Google Meet.

DESCRIPCIÓN: El objetivo es nivelar a los estudiantes en el idioma y que éstos puedan desarrollar habilidades lingüísticas y comunicativas para poder enfrentar los desafíos académicos.

ASIGNATURAS:

  • Lengua Española
  • Lengua Portuguesa
  • Técnicas de estudio

INGRESO CICLO LECTIVO 2026: del 8 de septiembre al 28 de noviembre

Cuerpo docente

Secretaría Administrativa

Lunes a viernes de 14:30 a 19:00

Image
Image

Envianos un e-mail 

info.aspirantesle@uda.edu.ar

Image
Image
Image
Image
Image