Jueves 28 de agosto de 2008

< volver a inicio

ESLE | Escuela Superior de Lenguas Extranjeras

english | português | français
servicios on-line
buscar buscar
:: NOVEDADES

INVITACION



ESLE in Brief

Después de cinco meses de ardua labor, que involucró a directivos, docentes y auxiliares de la ESLE, concluyeron las Jornadas de Lingüística Sistémico Funcional. El saldo es más que positivo....

EVENTOS
Octubre 3 y 4 2008

PUBLICACIONES

CURSOS
Cursos de Inglés, Francés, Catalán

DEPORTES
Temporada de Ski 2008

Inicio > Unidades Académicas >ESLE > Oferta Educativa
Oferta Educativa
Institucional
Preuniversitario
Investigación
Extensión
Publicaciones
Reglamentaciones
Responsabilidad Social
:: Docentes
:: Alumnos
:: Egresados
:: Personal UDA
Novedades
Oferta Educativa

:: TITULO: Traductor Público de Inglés
:: DURACIÓN: 4 AÑOS
:: DESCRIPCIÓN DE LA CARRERA:

El traductor es el vínculo necesario para lograr la comunicación entre dos idiomas que suponen dos sistemas culturales diferentes. Por ello, la carrera apunta a desarrollar el rol del traductor en su compleja multiplicidad: lingüística, pragmática, textual, cultural, traslativa y específica del Derecho.
En virtud de que el campo laboral del traductor ha traspasado las fronteras nacionales, a  este perfil profesional tradicional  se le suma una segunda lengua extranjera  y la exigencia del manejo fluido de tecnología informática (dominio de procesadores de textos, búsqueda eficiente de información en la red y manejo de memorias de traducción) a fin de equipararse a las exigencias internacionales. 
Además, la carrera los prepara para desarrollar competencias cognitivas y metacognitivas  que actúen como sustento de los procedimientos y estrategias de cada acto traslativo.

 

:: PERFIL PROFESIONAL:

Las características que definen al graduado traductor son:

  • Comprensión y producción de todo tipo de textos orales y escritos en lengua inglesa y materna, adecuados al nivel de un traductor de grado universitario.
  • Comprensión y producción de textos orales y escritos en la segunda lengua extranjera equivalente al nivel B2 del Marco de Referencia Europeo.
  • Conocimiento de los elementos culturales comunes y distintivos de los países angloparlantes.
  • Conocimiento específico de procedimientos y estrategias traslativas en el área científica, técnica, comercial, general y jurídica.
  • Conocimiento del marco jurídico argentino y del derecho comparado como fundamento del carácter público del ejercicio profesional.
  • Conocimiento de tecnología informática necesaria para la optimización de la labor traductora.

:: CAMPO LABORAL:

Las actividades para las que resultará competente un graduado del Traductorado Público de Inglés son:
Con carácter fedatario: encargos de traducción jurídica, económica y  comercial.
Sin carácter fedatario: encargos de traducción técnica, científica, literaria, periodística y publicitaria.
Asesoramiento técnico-profesional para las labores traslativas, en las jurisdicciones en que sea requerido, tanto en relación de dependencia como en relación contractual ad hoc.

En el ámbito público:
-Encargos de traducción jurídica en todas las jurisdicciones: municipal, provincial, nacional, internacional, tanto en relación de dependencia como en relación contractual ad hoc.

En el ámbito privado:
-Encargos de traducción, en sus modalidades oral y escrita, requeridos por organizaciones privadas de toda índole, en las áreas del conocimiento en la que un graduado es competente: comercial, técnico-científica, periodística y jurídica.
-Asesoramiento técnico-profesional para las labores traslativas en que sea requerido.

:: PLAN DE ESTUDIO:

:: CONDICIONES DE INGRESO:

Aprobación del curso pre-universitario que cuenta con las siguientes asignaturas:
. Lengua inglesa: se aprueba con examen final escrito y oral
. Lengua española: se aprueba por promoción (2 parciales)
. Taller de Pronunciación: se aprueba con el 80% de asistencia
Según el nivel de conocimientos del aspirante, puede acceder a las siguientes opciones:

  • Opción 1: Preuniversitario anual (marzo /diciembre): los aspirantes con conocimientos básicos de inglés ingresan en marzo. Los aspirantes con conocimientos intermedios –avanzados de inglés ingresan en el mes de setiembre.  Con el objeto de poder determinar el nivel de conocimiento de inglés de los aspirantes, se realiza una evaluación diagnóstica antes del ingreso al preuniversitario.
  • Opción 2: Preuniversitario de febrero/marzo: aspirantes con conocimientos avanzados de inglés.
  • Opción 3: los aspirantes que hayan rendido y aprobado exámenes internacionales de inglés equivalentes al First Certificate o niveles 9,10,11 y 12 del Trinity College London sólo deberán cursar  Lengua española y Taller de Pronunciación.

CONDICIONES DE INGRESO DESDE OTRAS UNIVERSIDADES

  • EQUIVALENCIAS: Para solicitar equivalencias es necesario presentar solicitud escrita,  certificado analítico y programas de las asignaturas en las que se solicita equivalencia, debidamente legalizados  por la universidad emisora.

Documentación para ingresar
Aprobación del preuniversitario o certificación equivalente
Título Secundario. 

Certificado de aptitud física. 
3 fotos carnet. 
Fotocopia DNI. (1ra. y 2da. hoja) 

:: INFORMES E INSCRIPCIONES:

Escuela Superior de Lenguas Extranjeras - Universidad del Aconcagua
Lavalle 393 -  Mendoza – Argentina CP (5500).
Tel/Fax: (0261) 5201641 
En horario de lunes a viernes de 14:30 a 20:30 hs.
e-mail: esle@uda.edu.ar

 

 
   
   

 

 

© 2007 Universidad del Aconcagua - Argentina | Política de protección de datos